Aktivuloj !

Site pour les activistes, membres et sympathisants de Europe-Démocratie-Espéranto

Hymne européen en espéranto

Officiellement, l'hymne européen, tiré de la 9e symphonie de Beethoven, n'a pas de paroles. Lors des cérémonies officielles de l'Union européenne, on voit les assistants immobiles, en train d'écouter la musique. Personne ne chante.

Au contraire, les hymnes nationaux sont faits pour être chantés, tout comme les chants des supporters d'équipes de foot, comme les cantiques religieux, comme les chansons à boire... Chanter ensemble, cela permet de souder le groupe. Pour souder les Européens, pour qu'ils puissent se considérer comme un seul peuple, ce serait bien qu'ils puissent chanter ensemble.

Umberto Broccatelli a écrit des paroles en espéranto :
- la partition "normale", à une voix
- une partition pour quatre voix, plus complexe à chanter
- la traduction dans les diverses langues de l'UE

On peut écouter le résultat :
- une version grandiloquente sur Youtube, ou une autre sur esperanto-tv, mais qui ne donnent pas vraiment envie de chanter soi-même
- ou bien une version plus légère, par JoMo (Jean-Marc Leclercq), qui donne davantage envie de chanter ensemble. Elle est dans le domaine public (licence Creative Commons), donc vous pouvez l'utiliser à votre guise.
- ou encore une version chorale, par le choeur d'Ostende
- en diverses langues, dont l'espéranto, sur Youtube, par Alexandra Gouton et Matthieu Cabanes, du choeur de Radio-France ; il semble que les accents sur les consonnes ont disparu de leur livret.



Et pour mettre un peu de juridisme dans la chanson, une demande d'initiative citoyenne qui a été refusée il y a une quinzaine d'années par la Commission européenne. C'est dommage.






Dernière modification le 30/05/2019

Site motorisť par ZitePLUS 0.9.5